Перевод на деловых переговорах в Италии,
заверенные переводы и апостиль
Вопросы и ответы относительно переводов в Италии
Переводы на деловых переговорах в Италии и на итальянских выставках, письменные переводы с русского на итальянский и с итальянского на русский, заверение письменных переводов и легализация Апостилем в Италии, - вот о чем будет эта страница, которую мы будем заполнять по мере поступления Ваших вопросов.
Отвечает профессиональный переводчик итальянского и русского языка в Италии, имеющий богатый опыт работы.
Будем участвовать в деловых переговорах в Ломбардии, Пьемонте и Емилья-Романье, поэтому нам нужен технический переводчик итальянского в этих регионах, желательно с опытом работы на деловых переговорах и при посещении предприятий.
Можем предложить услуги профессионального технического перевода в Италии в Милане, Турине, Болонье, Бергамо, Брешии, Комо, Новаре, Алессандрии, Модене, Парме, Пьяченце, в общем, не только в указанных регионах, но действительно по всей Италии.
Приезжаем с женой в Милан на 3 дня. Хотелось бы пошопинговать Милане, а также вкусно поесть и сходить на футбол :)
Не проблема. Встретим Вас с супругой в аэропорту, сопроводим в гостиницу, на шоппинг в Милане или шоппинг в аутлет - это уже на Ваше усмотрение, Вы должны уточнить уровень и насыщенность программы. Если на Сан-Сиро будет какой-то матч - обязательно сходим. Также есть возможность сходить на концерт в Ла Скале. Но желательно все согласовать заранее.
Нужен русско-итальянский переводчик на Выставке Фиера Милано...
Хотелось бы знать, Вы - участник выставки или посетитель. Вы должны уточнить продолжительность, а также точные дни Вашего участия на выставке в Милане. В противном случае мы не гарантируем услуги переводчика русского и итальянского языков на выставке-ярмарке в Милано; ведь мы не можем забронировать переводчика на неделю в случае реальной работы - допустим - на один день!
Наша фирма ищет итальянских поставщиков лакокрасочных материалов для мебельной промышленности. Вы можете уточнить местонахождение соответствующих предприятий, цены и условия закупок, а также договориться с интересующими нас фирмами о деловой встрече для обсуждения деталей?
Да, мы можем провести серьезное маркетинговое исследование рынка Италии, а также связаться напрямую с интересующими Вас возможными деловыми партнерами. Свяжитесь с нами для уточнения деталей.
Я проживаю в Российской Федерации. Мне нужен заверенный в Италии у нотариуса перевод свидетельства о рождении с итальянского на русский. Вы можете оказать мне эту услугу?
Заверение переводов в Италии не осуществляется у нотариуса, как в России, Белоруссии, Казахстане, на Украине и многих других странах, а исключительно в Суде - Трибунале. Так что если Вам нужен заверенный перевод, сделанный в Италии, с итальянского языка на русский или с русского языка на итальянский, то это не проблема, вот только согласно итальянскому законодательству заверение перевода будет осуществлено в Трибунале.
Заверенный у нотариуса перевод можно сделать лишь в России.
Мое свидетельство о браке было выдано в Италии. Можно ли проставить Апостиль Гаагской Конвенции на этом документе в Российской Федерации, или мне нужно для этого выехать в Италию?
Апостиль Гаагской Конвенции на документах - будь то свидетельство о браке, свидетельство о рождении, диплом и т.д. - имеет право проставлять лишь организация страны, выдавшая этот документ. Простыми словами, если Вы заключили брак в России, то лишь соответствующее учреждение Российской Федерации имеет право его апостилировать.
Если же брак был заключен в Италии, то свидетельство о браке можно апостилировать только в Италии. Но для этого Вам совсем необязательно выезжать лично - Вы могли бы отправить интересующий Вас документ нам по почте, и мы бы занялись проставлением на нем Апостиля. Для нас это довольно-таки обыденная практика.
Кстати, на нашем сайте вы можете найти полный список стран Гаагской Конвенции от 5 октября 1961 года.
Гарантируем высокое качество перевода при умеренных ценах,
абсолютную конфиденциальность и соблюдение сроков выполнения заказов.